Insomma, questa non è proprio la mia nave e lei non è il mio capitano, ma in un certo senso lo è e non c'è differenza.
I mean, this isn't really my ship. And you're not really my Captain, and yet, you are, and there's no difference, but I know there's a difference.
No, ma in un certo senso lo presumevo.
No, I just sort of assumed it.
Lei non è Jadzia, eppure in un certo senso lo è.
She is not Jadzia, yet she is.
Beh, in un certo senso lo sei.
WELL, IN A WAY YOU ARE.
In un certo senso, lo sto ancora aspettando.
In some ways, I'm still waiting.
Vedi, quando ci si impegna in qualcosa, per quanto possa sembrare bizzarro agli altri, in un certo senso lo devi a te stessa per goderti l'esperienza.
You see, once you commit yourself to something, however bizarre it may seem to other people, you kind of owe it to yourself to enjoy the experience.
In un certo senso lo capisco.
Mm, I kind of get it.
Ero sorpreso che Joy conoscesse Lloyd, ma ero ancora piu' sorpreso di scoprire che, in un certo senso, lo conoscevo anch'io.
I was surprised that Joy knew Lloyd, but I was even more surprised to find out that in a way, I knew him, too.
Beh, mia madre sara' premiata, stasera, quindi, in un certo senso, lo saro' anch'io.
Well, my mom is being honored tonight. So, in a way, I am also being honored.
E' molto meglio non raccontargli bugie, perche' in un certo senso lo sanno quando le cose vanno di merda.
It's so much better not to lie to them, because they kinda know when things are shitty.
Quindi, per come la vedo, sta solo aspettando che muoia per andare avanti, e in un certo senso lo rispetto, ma... allo stesso tempo vuole che pensi positivo per sopravvivere.
So, the way I see it, he's just waiting for me to die to move on, which on some level, I respect, but... but then he wants me to stay positive so I'll live.
Quindi, per come la vedo, sta solo aspettando che muoia per andare avanti, e in un certo senso lo rispetto.
So the way I see it, he's just waiting for me to die to move on, which on some level, I respect.
Beh, in un certo senso lo e'.
Well, it might as well be.
Beh, in un certo senso lo sono, li ho comprati.
Well, they are my backyard in a way.
In un certo senso lo sapevo.
In some way, I think I did.
Sì, in un certo senso lo era, sì.
Here's the key, sir. - There we go.
In un certo senso, lo sei.
In a certain regard, you are.
In un certo senso, lo e' ancora.
In a way, he still is.
Sì, penso che, in un certo senso, lo fosse.
Yes, I think in a way it was.
In un certo senso, lo sono.
~ In many ways, I still am.
Mi ha dato un anticipo di 50mila dollari per comprare la KD, quindi si', in un certo senso lo sono.
He gave me a $50, 000 salary advance to buy KD, so yeah, in a way I am.
E poi in un certo senso lo accetti e pensi: "Beh... chiaramente... devo... affrontare un problema che sto evitando".
And then you kinda settle in and go, "Well..." "obviously, I need to deal with something" "that I'm not facing."
Il che, in un certo senso, lo rende piu' sfuggente... e piu' pericoloso.
Which, in a way, makes him more elusive and more dangerous.
Forse. In un certo senso lo so.
Might be I do know, in a way.
Nonostante Brian stia provando di farsi mia moglie da anni, e in un certo senso lo odio per questo.
Even though Brian's been trying to do my wife for years, and on some level, I hate him for it.
In un certo senso, lo smartphone avrà un assistente che fa tutto per te.
In a sense, your smartphone will have an assistant that does everything for you.
Sono un padre anch'io, in un certo senso lo capisco.
I'm a father so I sort of understand.
Andiamo, in un certo senso lo siete.
Come on, you kind of are.
Quindi, in un certo senso, lo stai facendo per me.
So in a way, you are doing it for me.
Credo che in un certo senso, lo sia.
I guess in a way he did.
Volevo parlarti di una cosa che... potrebbero non essere fatti miei... pero' in un certo senso lo sono.
I want to talk to you about something that may be none of my business, but also kinda is.
Beh, in un certo senso lo era.
Well, in a sense, he was.
Perche' in un certo senso lo hai reso tale.
Because you kind of made it matter.
E in un certo senso, lo fanno anche loro.
And in a sense it's true.
La stessa cosa sentivo che valeva per ogni altro paese in via di sviluppo in cui andavo, e in un certo senso lo stesso vale per noi.
The same, I felt, was true in almost every single one of the middle and developing countries that I went to, and to some extent the same is true of us.
Queste frasi suonano un po' vuote, vero? E in un certo senso lo sono.
These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are.
Sì, in un certo senso lo era.
Yes. In a sense it was terrifying.
In un certo senso, lo spettacolo aveva a che fare con questo.
The show was, in a sense, about that.
Pensiamo alla vita come a tutto l'intero pianeta perché, in un certo senso, lo è.
Let's think of life as that entire planet because, in a sense, it is.
3.386020898819s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?